ワットアルンは最高のご馳走!

トピック 投稿日
投稿者:ろっきい

M_ICO_SPECIAL_COMMENT_STR

2013-09-02
オープンエアのレストランは暑そうに思います。
都会ではエアコンがないと苦しいですね。特に日中。 
コメント(全7件)

kattyann

2013-09-02
ろっきい 様

とっても素敵な写真ですネ!!

去年の6月に行った時にはちょうど夕日が沈む時刻にスコールで
雨が上がってライトアップが始まったワットアルンしか見られませんでした。

今年の12月にリベンジする予定です。
ヤムマクアすご~く美味しそうですネ!!


 

ろっきい

2013-09-02
>>kattyannさん
ワットアルンの一連の写真はバンコクナビさんのトップページ「ほっとバンコク」のものです。
わたしは感想を付けただけです。あまり好意的なコメントでなくて申し訳ありません。

なすはラオス語ではマーククア、「マーク」は果実の意味です。果物はマークマイ。
タイ語では語末子音が聞き取れなくなって、マークアと聞こえるのでしょう。 

kattyann

2013-09-02
ろっきい 様 

そうだったのですネ。失礼いたしました。
スコールの後だったからか夕方からでしたのでオープンエアでもそんなに暑くはありませんでした。

>>なすはラオス語ではマーククア、「マーク」は果実の意味です。
ラオス語とタイ語は似ていますね。

タイ語では"なす"は"มะเขือ".「マクア」あるいは「マックア」
"果物"は"ผลไม้"「ポンラマーイ」です。
そして写真のお料理は"ยำมะเขือ"「ヤムマックア」で"なすの和え物(サラダ)"です。

 

ろっきい

2013-09-02
>>kattyannさん
タイ語の明快な説明ありがとうございました。よくわかります。

話題はずれますが、文章中にタイ語を挿入するにはどんな方法を使いますか。

たとえば翻訳ソフトを利用して、それをペーストするとか。
簡単な方法があれば、試してみたいと思います。教えていただければ幸いです。 

kattyann

2013-09-02
ろっきい 様 

>>文章中にタイ語を挿入するにはどんな方法を使いますか。

仰るように翻訳ソフトを利用して、それをペーストしたり
google で"なす タイ語"あるいは発音が分かれば"マックア タイ語"で検索、
出てきたタイ語をペーストしています。

google に"文章を入力 タイ語"で検索すると
その文章の分野ごとに他の例文が色々出てきて面白いです。
お試しください。

 

ろっきい

2013-09-02
>>kattyannさん
早速回答ありがとうございます。参考にします。
しかしタイ語で書いて送れば、メールの返事は100%タイ語で来そうですね。 

kattyann

2013-09-02
ろっきい 様

そうですネ。
在バンコク時に3年間タイ語を習って小学2年生の国語の教科書くらいまでは読んでいましたが、
こちらのタイ語の能力を知っているメイドならまだしも、とてもタイ語で書いたメールを送る勇気はありません。