バンコク旅日記

旅行の時期 2018年05月

View4265

トピック 投稿日
投稿者:ろっきい

2018-05-15
しっかりしたレポートで好感が持てます。

気が付いたことを書きますと、タイ語系の言語グループでは子音に付く"h"は初めの子音が有気音であることを表します。
例えばสะพาน(Saphan)、日本語の「橋」ですが、カタカナ表記すれば「サパーン」のような音になります。

"ph"は「ファ」[φ]のような音ではなく、有気音ですから元気の良い「パ」の音です。
"ph"を正しいか不安に思って、弱く発音すると無気音"p"になって、タイ語では異なる文字が当てられ通じなくなります。

豆知識としてご活用ください。